Once upon a time, there was a dense forest, where had lots of animals and birds living it.
- กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว, มีป่าหนาทึบอยู่แห่งหนึ่ง, ที่ซึ่งเต็มไปด้วยสัตว์ป่าและนกต่างๆ นานาชนิด อาศัยอยู่ในนั้น.
All the animals and birds lived in perfect harmony. No bigger animal or bird ever killed a smaller one for food.
ออล เดอะ แอนนิมอล แอนด์ เบิร์ด ลิฟต์-ดึด อิน เพอเฟคท์ ฮาร์มโมนี่. โน บิ๊กเกอร์ แอนนิมอล ออร์ เบิร์ด เอฟเวอร์ คิว-ดึด อะ สมอลเลอร์ วัน ฟอร์ ฟู๊ด.
- เหล่าสัตว์ป่าและนกนานาชนิด ต่างอาศัยอยู่ด้วยกันอย่างผาสุข. ไม่มีสัตว์ใหญ่นักล่าไล่ฆ่าสัตว์ตัวเล็กๆ เป็นอาหารเลย หรือแม้กระทั่งพวกนกนักฆ่าเอง ก็ไม่ล่าอาหารเช่นกัน.
However, there was one exception, and that was the king of the jungle- an evil lion. The lion hunted around the forest at all times and killed animals for food.
- อย่างไรก็ตาม, มันก็มีข้อยกเว้นอยู่ข้อหนึ่ง, นั้นคือ เจ้าป่า- เจ้าสิงโตผู้ชั่วร้าย. เจ้าสิงโตออกล่าหาอาหารอยู่ตลอดเวลา มันกินสัตว์อื่นๆ เป็นอาหารนั้นเอง.
- อยู่มาวันหนึ่ง, เหล่าสัตว์ทั้งหลายก็ไม่อาจฝืนทนได้อีกต่อไปแล้ว. ดังนั้น เหล่าสัตว์น้อยใหญ่จึงมาร่วมชุมนุมกัน. “มันสุดจะทนแล้วน่ะ! เจ้าสิงโตมันไล่ล่าและฆ่าพวกเรามากเกินไปแล้ว, และในวันหนึ่ง ในป่าแห่งนี้ ก็จะไม่หลงเหลือสัตว์ใดๆ เลย,” เจ้าหมีกล่าว.
- เมื่อเป็นเช่นนั้น, เหล่าสัตว์ทั้งหลายภายใต้แกนนำของเจ้าช้าง จึงได้ตัดสินใจไปเจรจากับเจ้าสิงโต “ข้าแต่พระบาท! ในแต่ละวัน ท่านได้ฆ่าพวกเราไปเยอะมากมาย, ซึ่งในความเป็นจริงแล้ว ท่านต้องการสัตว์มาเป็นอาหาร แค่วันละตัวเท่านั้น.” เจ้าช้างกล่าว.
”วี ซักเกสท์ ยู คิว โอนลี่ วัน ออฟ อัส อีช เดย์, เซด์ เดอะ ไวลี่ ฟอค์ซ.
- เจ้าหมาป่าเจ้าเล่ห์พูดเสริมมาว่า “เราอยากให้ท่านฆ่าสัตว์เพียงวันล่ะตัวเท่านั้น.”
The lion thought for a few minutes and said, "Fine! One of you will come up to me each day as food. The day you do not turn up, I will kill all of you." The animals agreed.
เดอะ ไลออน ธอท ฟอร์ อะ ฟิว มินิท แอนด์ เซดู, “ฟายน์! วัน ออฟ ยู วิว คัม อัพ ทู มี อีช เดย์ แอส ฟู๊ด. เดอะ เดย์ ยู ดู น็อท เทิร์น อัพ, ไอ วิว คิว ออล ออฟ ยู.” เดอะ แอนนิมอล อะกรีด.
- เจ้าสิงโตครุ่นคิดอยู่ชั่วขณะหนึ่ง แล้วพูดขึ้นมาว่า, “ก็ได้ๆ! แต่ในแต่ละวัน พวกเจ้าตัวใดตัวนึงต้องมาเป็นอาหารข้า. วันไหนก็ตามที่ไม่มีใครมาเป็นอาหารของข้า, ข้าจะไล่ฆ่าพวกเจ้าทั้งหมด.” เหล่าสัตว์น้อยใหญ่ต่างยินยอมในข้อตกลงนี้.
From that day, one animal would leave his family to go to the lion as food. This went on for many days, till one morning it was hare‘s turn to go to the king
ฟร์อม แดท เดย์, วัน แอนนิมอล วู๊ด ลีฟ ฮีส แฟมมิลี่ลี่ ทู โก ทู เดอะ ไลออน แอส ฟู๊ด. ดิส เว็น ฟอร์ เมนี่ เดย์, ทิว วัน มอนิ่ง อิท วอส แฮร์ เทิร์น ทู โก ทู เดอะ คิง.
- หลังจากวันนั้น, จะมีสัตว์หนึ่งตัว ที่ต้องจากครอบครัวของมัน เพื่อไปเป็นอาหารของสิงโตจอมตะกละ. เหตุการณ์นี้วนเวียนไปมาอยู่หลายวัน, จนกระทั่ง ในเช้าวันหนึ่ง มันเป็นคิวของเจ้ากระต่ายป่าที่ต้องไปเป็นอาหารของเจ้าป่าสิงโตจอมตะกละ.
The intelligent hare was walking to the lion's den, when he saw a well on the way. Suddenly, a bright thought struck him, and he almost ran to the den.
เดอะ อินเทลลิเจ็น แฮร์ วอส วอคคิ่ง ทู เดอะ ไลออน เด็น, เวน ฮี ซอว อะ แวล ออน เดอะ เวย์. ชัดเดนลี่, อะ ไปร์ท ธอท สทรัค ฮิม, แอนด์ ฮี ออลโมสท์ แรน ทู เดอะ เด็น.
- เจ้ากระต่ายป่าผู้ชาญฉลาด กำลังเดินทางไปที่ถ้ำของสิงโต, เมื่อมันได้เห็นบ่อน้ำ ในระหว่างทางเดินไปนั้น. มันก็เกิดปิ้งไอเดียขึ้นมาทันที, เจ้ากระต่ายป่าอดใจไม่ไหว มันแทบจะวิ่งไปที่ถ้ำของเจ้าสิงโตเลยทีเดียว.
Seeing him, the lion roared and said, "I was wondering where you were!" The hare replied, "Master, I was on my way to your den.
ซียิ่ง ฮิม, เดอะ ไลออน รอร์-ดึด แอนด์ เซด์, “ไอ วอส วันเอดริง แวร์ ยู เวอร์!” เดอะ แฮร์ รีพาย-ดึด, “มาสเตอร์, ไอ วอส ออน ยัวร์ เวย์ ทู ยัวร์ เด็น.
- เมื่อมันมาถึงถ้ำ, เจ้าสิงโตก็ขู่คำรามอย่างน่ากลัวและพูดขึ้นว่า,“ข้ารอเจ้าอยู่นานแล้วน่ะ เจ้าหายไปใหนมา!” เจ้ากระต่ายป่าตอบว่า “นายท่าน, ระหว่างทางที่ข้าเดินมายังถ้ำของท่าน.
But on my way, we were stopped by another lion who said he was the king of the jungle. He called you a fake and wanted you to fight him to prove your supremacy.
บัท ออน มาย เวย์, วี เวอ สต็อบ-พึด บาย อะนอทเตอร์ ไลออน ฮู เซด์ ฮี วอส เดอะ คิง ออฟ เดอะ จังเกิ้ล. ฮี คอล-ดึด ยู อะ เฟค แอนด์ วอน-ทิด ยู ทู ไฟท์ ฮิม ทู พรูฟว์ ยัวร์ ซิวพเรมมะซี.
- ในตอนนั้น, พวกเราได้ถูกสิงโตตัวหนึ่งขวางทางไว้ เจ้าสิงโตตัวนั้นมันบอกว่า มันเป็นสิงโตเจ้าป่าที่แท้จริง, ส่วนท่านนั้นเป็นตัวปลอม และมันต้องการจะต่อสู้กับท่าน เพื่อแย่งชิงอำนาจความยิ่งใหญ่จากท่านด้วย.
เดอะ ไลออน วอส ลิฟวิด วิธ เรจ. ฮี เซด, “ บริง ฮิม เฮีย แอนด์ ไอ วิล ทีช ฮิม อะ เลสชั่น. “บัท เดอะ แฮร์ คราฟทิลี่ เพอสเวด ฮิม ทู โก ทู เดอะ เพลซ แวร์ เดอะ อัธเธอร์ ไลออน ลีฟ-ดึด.
- ได้ฟังอย่างนั้น เจ้าสิงโตก็โกรธเดือดดาลเป็นฟืนเป็นไฟ. มันพูดขึ้นว่า,“ไปเอาตัวมันมา ข้าจะสั่งสอนมันเอง.” เจ้ากระต่ายต้องพูดหว่านล้อมอยู่นาน กว่าเจ้าสิงโตจอมตะกละจะยอมไปที่ ที่เจ้าสิงโตอีกตัวอาศัยอยู่.
He guided the lion to the well and asked him to look inside. The foolish lion looked at his own reflection and thinking.
ฮี ไกด์-ดึด เดอะ ไลออน ทู เดอะ แวล แอนด์ อ๊าค-คึด ฮิม ทู ลุ๊ค อินซายด์. เดอะ ฟูลลิส ไลออน ลุ๊ค-คึด แอท ฮีส โอน รีเฟลคชั่น แอนด์ ธิงคิ่ง.
- เจ้ากระต่ายได้นำทางเจ้าสิงโตจอมตะกละมาจนถึงบ่อน้ำ และบอกให้มันมองลงไปในบ่อน้ำนั้น. เจ้าสิงโตจอมตะกละผู้โง่เขลามองลงไปในบ่อน้ำ มันได้เจอเงาสะท้อนของตัวมันเอง และครุ่นคิดสักพัก.
It was his competitor, jumped inside, and that was his end. All the animals rejoiced at the intelligence of the hare.
อิท วอส ฮีส คอมเพททิเทอร์, จั๊ม-พึด อินซายด์, แอนด์ แธท วอส ฮีส เอ็น. ออล เดอะ แอนนิมอล รีจ๊อยด์ แอท เดอะ อินเทลลิเจ๊นซ์ ออฟ เดอเ แฮร์.
- หลังจากนั้น เจ้าสิงโตก็กระโดดลงไปในบ่อน้ำด้วยตัวของมันเอง, และนี่ก็คือจุดจบของเจ้าสิงโตจอมตะกละนั้นเอง. เหล่าสัตว์ป่าน้อยใหญ่ต่างชื่นชมและยินดีในความฉลาดหลักแหลมของเจ้ากระต่ายป่า.
MORAL: Intelligent is superior then physical strength.
นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า: ความเฉลียวฉลาดล้ำเลิศกว่าร่างกายที่แข็งแกร่ง.
ขอขอบคุณเนื้อหานิทานภาษาอังกฤษและภาพประกอบสวยๆ จาก: เว็ปไซต์ Bed time story. ^^
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น